A
Abêia: abelha.
Abeiudu: abelhudo.
Abroba: abóbora.
Acámifia!: chamar atenção de
uma filha. Acámiafia, mi traiz um
cafezim.
Acoitá: esconder,
proteger.
Açúca: açucar
Adiscurpá
ou discurpá!:
desculpar-se. Mi discurpa, sô,
num sabia cocêtavaqui.
Adispois: depois.
Adjutóru: ajuda, esmola.
Afiado: afilhado.
Agorá: desejar mal,
desejar que algo bom não ocorra; agourar.
Agoramemo:
daqui a pouco. Carma, sô, agoramemo eu vô!
Agorinha: nesse instante,
há pouco. Saiudaqui agorinha memo.
Agrado: presente, café,
doce, biscoito. Trôxi um
agradim procê. / Mi discurpa, meu cafezim tá mei sem agrado hoje.
Agregado: meeiro, morador
de uma fazenda.
Aguniado: quando não está
suportando mais algo, ou seja, com agonia.
Áio: alho.
Aiquidó!: que pena! que dó!
Alá!: olhe lá! Aláele! Aláela!
Aleijo: deformidade
fisica, aleijão.
Alembrá:
lembrar. Alembra, cumadi, du Zé Violêro?
Aluí: sair,
mover-se. Alói daí, muié, vai caçar arguma coisa páfazê!
Amiudá:
diminuir. Ele foi amiudano
u passo. / Uai, sô, a riqueza dele parece qui támiudano!
Amolá:
incomodar. Homidideus,
ocêmiamoladimais!
Andaçu: dor de barriga,
diarreia.
Andadura: forma de andar,
tipo de andamento dos equinos.
Anêim!: nem, no sentido
de desagrado. Anêim, querisso
não!
Anêim,
credo! : desagrado
seguido de desconjuro. Anêim,
credo! Mi dexa sussegado!
Angá: ingá (fruta).
Angú: polenta de mineiro, feito com fubá de milho, água e sal, mais consistente
que a polenta tradicional.
Ansdionti
: antes de
ontem. U Zé teve aqui ansdionti.
Antonti ou
antchionti: antes de
ontem. Ô sô, ôfuiláantonti!
Apaixonácum
(ca):
apaixonar-se por. Uai, sô, tô
sabenu cocê apaxonô ca Maria.
Apanhá ou
panhá: levar uma
surra ou pegar, apanhar alguma coisa.
Apertáopé: andar mais
rápido. Vamu, Maria, aperta u pé,
sá! Qui lerdeza!
Apertume: muito apertado,
apertado mesmo. Ah, cumpade, tô
num apertume di dinhêro, qui só parafuso.
Apetecê: desejar, querer. Uái, sô, tô apetecenu cumê agora não.
Apiá: descer do cavalo,
do carro. Apia, sô, vem
pradentru!
Apreciano
a fresca:
descansando à tarde.
Aprontá: aprontar,
procurar confusão, fazer o que não devia.
Us mininu du cumpadi veve aprontano, sô!
Aprumá: levantar,
suspender. Ele nem aprumô direitu
i tomo ôto tapanacara.
Apurado: aquele que está
com pressa de ir ao banheiro.
Aqueredô: credor.
Aqui!: palavra
que inicia qualquer frase, principalmente para pedir atenção, por favor,
escute. Aqui! Cê vai na cidade
não? É quieu tô querenu uma carona.
Aquicunóis: aqui conosco ou
aqui com a gente.
Aquió!: olha aqui! presta
atenção! Mininu, aquió, é a
úrtima veiz qui falo disso cocê.
Ara!: …ora!…
Arenga: confusão.
Argum(a): algum(a).
Armuçânu: almoçando.
Arô!: alô!
Arpecata
ou precata:
alpercata, calçado rústico feito de couro cru.
Arraiá: currutela. Zequinha, amanhã bem cedim, pega us
cavalo qui vamu pro arraíá.
Arredá: arredar,
deslocar-se. Arreda prá lá, sô!
Arreda prá cá!
Arriba,
inrriba ou dirriba: em cima, por cima, de cima.
Fogo di morro arriba i muié quanquédá, ninguém sigura. / Sai
dirriba di mim, sô!
Arripuná
ou ripuná: enjoar,
ter vômito. Num'édivê qui ele
cumeu doci até arripuná!
Arrodiá ou
arrudiá: andar em
volta, aproximando-se de um interesse qualquer. Uai, sô, ele ficô arrudianu i num falô
nada. / Arrudia, sô, i vempradentru!
Arroiado: apertado.
Arroiz: arroz.
Arrupiá: arrepiar.
Artêro: pessoa peralta,
traquina.
Aru, eru e
iru:
terminação usada nos verbos da 3a pessoa:
Fôru, dançaru, beberu,
agarraru, déru e fugiru.
Arve,
arvinha e arvona: árvore, árvore pequena e árvore grande.
Asmininxegaro: as meninas
chegaram.
Assanhada: pessoa mais ou
menos sem vergonha.
Assuaio ou
assuai: assoalho.
Ataiá: atalhar,
cercar. Vamu ataiá puraqui, qui é
mais pertu.
Atáio: atalho.
Atiçá: instigar, acender
o fogo. A briga cumeçô purque ele
atiçô. / Minina, atiça esse fogo aí!
Atío: conjunto de 4
espigas de milho, derivação de atilho.
Ativo:
inteligente. O Zé é o mais ativo da turma.
Atrapaiá: atrapalhar.
Auto ou
arto:
alto. Dipinduraro um sinu nu auto
da torre.
Avuado: distraído. Essas mininas moça dioji é muito
avuada.
Azuva: as uvas.
B
Babujá: sujar de baba ou
comida. Num bebe água nesse copo não, sô,
ele tá babujadu.
Bacaiáu: corda de fibra
usada na lida do gado ou tipo de peixe que só se come na Semana Santa.
Bacati: abacate.
Bacaxí: abacaxi.
Badacama: debaixo da
cama. Lugá di urinó é dibadacama.
Badapia: debaixo da pia.
Badapônti: debaixo da ponte.
Badascuberta: envolvido por
cobertor, colcha, debaixo das cobertas.
Bage: vargem.
Bago: grão, testículo,
culhão.
Baita: muito grande.
Baité: Abaeté.
Balangá: balançar,
gangorrar.
Bananêra: bananeira
Bandibicha: grupo de viados.
Banhá: tomar banho.
Bão,
mess?:
confirmação se a pessoa está bem e não apenas fingindo que está bem.
Bão? : bom?
Bãodimais: muito bom.
Bãodimaisdaconta: ótimo, excelente.
Bãosembase: mesmo que bãodimaisdaconta.
Bãosemquantia: muito bom, mas
muito bom mesmo, excelente.
Bãotamém!: com certeza,
concordo com você.
Barái: baralho.
Baratim: muito
barato.
Bardiá: mudar de ônibus,
transferir uma carga. Prestenção,
lá em Beraba ocê tem qui fazê uma bardiação i pegá u ônibus pra Berlândia.
Intendeu?
Barrêoterrero: varrer o
terreiro.
Barridaperna: panturilha.
Barúio: barulho.
Bassôra: vassoura.
Batáia: batalha.
Batedô: batedor, peça de
madeira para "bater", lavar a roupa.
Batêpedra: falhar, não
cumprir ou não comparecer a um compromisso.
Qui diacho, sô, é a segunda veiz que u Vardivino bateu pedra
cumigo!
Batuta: honesta, coisa ou
pessoa boa.
Baudrami: baldrame.
Baudi: balde.
Baudileiti:
balde de leite.
Baum? : bom? está bem?
Beagá,
Belorzônti ou Belzônti: capital do Estado de Minas Gerais.
Bêca: espaço entre duas
leiras de plantas. U Zé capina
mais bêcas qui u Tião.
Beérri: BR, rodovia
asfaltada, seja federal, estadual ou municipal.
Beiço: lábios.
Bêjim: beijinho.
Bêjo: beijo.
Beleléu: para longe,
morreu. Uái, ele capotô u carru i foi pru beleléu.
Belêzz: beleza.
Bença ou
benss!: benção!
Bençoe!: Deus lhe abençoe!
Bêra: beira, margem.
Beraba: Uberaba.
Bêradurii: beira do rio.
Berandocê: ao seu lado,
perto de você.
Berguia ou
barguia: braguilha.
Berlândia: Uberlândia.
Besta: ignorante.
Bestage: bobagem,
ignorância.
Biá: Ibiá, cidade que
participa do quarteto do “B” triangulino: Biá, Berlândia, Beraba e a b.... de
Araguarí.
Biato ou
beato:
solteirão.
Bicicreta: bicicleta.
Biête: bilhete.
Biliscá: beliscar ou comer
aos pouco.
Binga: isqueiro, pênis.
Birrento: que faz birra.
Bisa: bisavó.
Bocadipito: gole de café.
Bocó: bobo.
Bôdi'míi: bolo de milho.
Bodoque: arma em forma de
arco para arremessar pedras, coisa torta.
A cacunda dele tá torta quiném um bodoque.
Bôia: bolha
Bola de capotão: bola de couro, bola de futebol.
Bôlo: não cumprir o
combinado. Uái, sô, numédivê que
ela mi deu o bôlo!
Bololô: confusão, briga,
dificuldade.
Boncesso: cidade de Bom
Sucesso.
Bondisirviço:
competente, eficiente, eficaz.
Bora!: vamos embora!
Borbôia: bolha de ar.
Borbuiá: soltar bolhas.
Bordoada: pancada, cacetada.
Bôrsa: bolsa.
Botá: colocar, botar.
Botábanca: impor, se
achar. Viu só, cumpadi, u rapaizinho
chegô aqui incasa querenu botábanca!
Boti: pacote. Anda mininu, vai lá na venda i compra
um boti di macarrão pránois.
Brabo(a): bravo(a).
Bração: abraço grande! Bração proceis!
Branquinha: cachaça, pinga.
Brazía: Brasília.
Braziidimins: Brasília de
Minas.
Breganhá: barganhar,
trocar. Homi, vamu breganhá us
carro?
Breguete: trem, coisa,
objeto.
Breiá: sujar. Chega breiado di barro quastodia, sô!
Bréte: brete, tronco,
área do curral destinada à contenção do gado.
Brigado!: obrigado!
Brole: arma, revólver,
garrucha.
Bronha: masturbação
Bucadim: pouquinho.
Bucudo: pessoa que
conversa muito, que fala o que não deve, fofoqueiro.
Bulacha: tapa, tipo de
biscoito.
Buléia: cabina do
caminhão. Subiu correno na buléia du caminhão i ficô
ca pôpa di fora. Bem feito, muito mitida!
Bulí: bulir, mexer.
Bunitim: bonitinho, menos
feio.
Burrái ou
burráiu: boralho,
brasas cobertas com cinzas.
Burricido: aborrecido.
Butina: botina.
Buxo: estômago,
barrigada.
C
Cabá: acabar. Cabeidipassaismánazunha. / Tô cabanu
di miarrumá.
Cabeçadiprego ou cabessdiprego: furúnculo pequeno.
Cabeçáio: cabeçalho, parte
da frente do carro de boi, em cuja extremidade se fixa a chaveia.
Cabôco: caboclo, gente,
pessoa muito simples.
Cabra: pessoa, gente,
jagunço. Voismicê conheci aquele
cabra incostado nu caminhão?
Caçá: procurar.
Caçáconfusão: procurar briga,
encrenca.
Cachaço: porco não castrado, reprodutor.
Caco: pedaço de alguma coisa quebrada.
Caçuá: caçoar, debochar, zombar. Liga não, sô, ele tá é cacuano cocê!
Cacunda: costas.
Cadê?: onde está? onde
fica? para onde foi?
Cadêocê?: onde você está?
Cadifosqui: caixa de fósforo.
Cadim: bocadinho, um
pouquinho.
Cadiquê?: por que
motivo? por que? por causa de quê?
Cadizopô : caixa de isopor.
Cafezim: cafezinho, café
pequeno.
Çafrão: açafrão.
Cafundó: fim do mundo,
lugar ermo.
Caiau: velharias, trastes, fraqueza.
Homidideus, tô quisó um caiau!
Caipora: coitado, infeliz, azarado, sem valor.
Cambada: bando (de
malfeitores). A famía daquele
povo é tudo uma cambada di vagabundo.
Cambeta: que manca, que
tem a perna torta.
Cambito: perna fina.
Cambóta ou
cambaióta: rolar
sobre o pescoço, tombo. Deu um
iscurregão i levô uma cambota.
Cambuquira: iguaria de brotos
da rama de aboboreira. Faz parte da culinária mineira e goiana.
Campiá: procurar, tentar
encontrar, tomar conta. Homi, ele
tá aqui não, acho quiele tá campiando a fia du Zé ou campiano u gado lá nu
pasto.
Canéca: xícara, caneca.
Canga: peça de madeira
que prende as juntas (pares) de bois.
Cangágrilo: perder tempo com
algo impossível, procurar o que fazer. Vai cangágrilo, sô e midêxa impaz!
Cangáia: cangalha,
artefato de madeira que fica preso ao pescoço da rês para evitar sua passagem
entre os arames de uma cerca. É
só batê na cangáia qui u burro já intendi.
Cangote: pescoço, nuca.
Cantazóra
ou qüantazor? : que horas são?
Caôi: caolho.
Capado: porco
castrado em processo de engorda.
Capaiz: capaz, provável,
possível ou nem pensar. É capaiz qui eu compro. / Ele é bem capaiz di
fazê uma merda. / (- Cê qué casá cumigo? - Capaiz!!!!! - Sai fora, sô!!!!)
Capanga: embornal de pano
para carregar qualquer coisa, pistoleiro, órgãos genitais masculinos. Mais, muié, ele tomou um coice da mula
direto na capanga. O coitado quaiz morreu de tanta dô!
Capiná: carpir, capinar.
Capitár: capital.
Capoko: daqui a pouco.
Carcá: apertar. Tá carcando u cumpadi pramodi recebê
as dívida. / Carcô a mão na cara da Filomena. / Carcô as ispora nu burro.
Cárça: calça Mininu tem qui andá de
carçacurta.
Carcaqui!
: Aperta
aqui!
Carço: calço. Sô, bota um carço aí pra num rolá. /
Qui numbro qui eu carço? - Uai, sô, carço dois quatro di parêia.
Cardaçu: cadarço.
Cardeneta: caderneta, caderno
pequeno utilizado para anotar as compras a prazo. Maria, córrelá na venda i compra
um kidiái na caderneta.
Cárdu: caldo.
Carim: muito caro.
Carrapato:
pessoa chata, grudenta.
Carregáchamprão: ficar
solteiro(a), enquanto o(a) ex se casa.
Carrêra: corrida. A Maria passô uma carrêra nu Filisminu.
Cascá: descascar, cair
fora. Cascá a laranja. / Cascô
fora.
Cascai ou
cascaio: cascalho,
dinheiro.
Casqueio: resvalar, passar
muito perto, roçar. Mais, homi,
ele meteu o revórve nu Tõe, atirô, errô, a bala casqueô na parede i quasi
pegô a cumadi Zefa. Um bisurdo, cumpadi!!!
Catácoquimnaladêra: procurar o quê
fazer, deixar de importunar.
Catirêro: aquele que
negocia à base de troca(s), que vive de barganhas, de catiras.
Catre: tipo de cama
artesanal, feita de tábuas.
Causo: caso, história.
Cava: estrada,
caminho ou passagem funda, com barrancos laterais muito altos.
Cavaco: lasca ou casca de
madeira.
Cavaquim: cavaquinho.
Cavucá ou
cavacá:
cavar. Mininu, dêxa de cavucá
u nariz!
Cê: você. Cê sarô? / Cêéfidiquem? / Cê tá ino
prá ondi? / Cê tá boa? / Cêquisabe!
Cêcomprôuquitipidí?:
você comprou aquilo que lhe pedi?
Cêédaquimesm?:
você é natural daqui?
Cêpa: grande,
vistoso. Sô, ela é uma cêpa di muié.
Cêsósabi:
você só
sabe. Cêsósabi recramá!
Cêssáb?: você sabe?
Chapa:
trabalhador, carregador, pessoa ou gente.
Cheidigente: lotado. Fiidideus, a prucissão tava cheinha
digente!
Chiquêro: chiqueiro.
Ciferá ou
Ciferal:
ônibus (marca de carroceria que batizou
os ônibus que não eram jardineiras).
Cimadacama: em cima da cama.
Cimintéro:
cemitério Êta muié senducação, sô, é bruta quiném
portãodicimintéro!
Cincorr : cinco horas.
Clamá ou
cramá:
reclamar. Uái, muié, ele tá
clamando duma dô na boca do istamo.
Cobre: dinheiro.
Coçá: coçar. Muié, coçaqui na minha cacunda, qui meu braço num arcança.
Cóça: surra,
tunda,apanhar, levar um surra. Num é qui fiquei sabenu qui u Zé da Zirda
levô uma coça dela!
Cocão: peça do carro de
boi onde se fixa o eixo. Mais, homi, ele atolô o caminhão até nos
cocão!
Cocê: com você.
Cochão: colchão
Códibá ou
códibar: código de
barra.
Coiênu: colhendo.
Coiêta: colheita
Coiquincuntess: coisa que
acontece. Preocupa não, cumadi, isto é memo
coiquincuntess na vida gente!
Coivara: amontoado de
ramos. U cabelo da neguinha tava pareceno uma coivara.
Colé ou
qüalé!: qual
é! Qüalé, sô, misquéci!
Compartimento:
cômodo, aposento.
Concorcocê: concordo com
você, você está certo. Concorcocê, mais ocê anda muito infezado, sô!
Condução: veículo,
carona. Vailá pra bêra da istrada quiocê pega uma
condução quarquér.
Confómi: conforme. Confómifôeuvô, mais tô quereno não.
Confómifô: conforme for.
Consôlo: chupeta, bico de
plástico ou de borracha para crianças.
Constipá: mal decorrente de
mudança brusca de temperatura. Mininu,
num sai no vento frio não quiocê vai constipá!
Contáujogu?: qual o placar do
jogo?
Contáum'oração: chamar a atenção,
ralhar. Inda vô ti contar um'oração, viu safadim!
Corgo
ou corgu: córrego.
Corguim: córrego pequeno.
Cortávorta: contornar,
reduzir o caminho. Vamo cortá vorta pela pracinha da'igreja.
Cósca: cócegas. Num'équi
a muié du Zé é cosquenta pra burro! - Cumé quisêsabe?
Credoincruis!: credo em cruz!
Creindeuspai!: credo, Deus pai!
Criôlo: crioulo.
Cruzcredo
ou cruiscredo!: cruz credo! Cruzcredo, sá, mais qui homi besta!
Cuadô ou
qüadô: coador,
peça de pano para coar café.
Cuái ou
qüai: coalho.
Cuberta: tecido artesanal
feito de lã ou de algodão, colcha, cobertor.
Cudôci: ânus glicosado,
aborrecido, pessoa que se faz difícil.
Cudujudas: lugar muito
longe, mas muito longe mesmo. Tem nutiça do Zé Antõen, cumadi? Poisé, sá,
mudou prucudujudas.
Cuié: colher.
Cum: com.
Cumadi: comadre.
Cumbina: acordo,
combinação.
Cumbinação: anágua,
combinação. Cumadi, numdôconta di
usá vistidu sem cumbinação!
Cumê: comida,
almoço, janta. Ô sô, vai levá u cumê pru seu pai lá na roça!
Cumé?: como
é? Cuméquiocê sabi disso?
Cumênumtiquim: comendo muito
pouco.
Cuméqcêvai?: como vai você,
como você está?
Cuméqcêvailá?: de que jeito você vai lá?
Cuméquecêchama?: como é que você
se chama?
Cumiço: comício.
Cumida: comida.
Cumidadisár
ou cumidadisal: um dos três tipos de comida do
mineiro: cumidadisal, doci e biscoito (disal e didoci). Muié, meus mininu nun comi cumidadisal.
Cumpadi: compadre.
Cumpôco: talvez, pode
ser. Sô, cumpôco ele podi levá a incomenda
pra nóis! / Seinão, cumadi, cumpôco ela já morreu!
Cunfirmá: confirmar.
Cunfomi: com fome.
Curisco: corisco, faísca,
relâmpago, esperto, ágil.
Curnicha: cornicha, utensílio de borracha para guardar o rapé; vulva, buceta.
Currião: cinto, correia.
Currutela: arraial,
cidadezinha.
Custá: demorar, custar.
Custoso: difícil,
espinhoso. Us fiiducumpadi é uns mininu custoso, credo! / Custa ocê fazê
isso?
Custumado: acostumado. Num
tô custumado cum'isso não, uái!
Cuzinha ou
conzinha: cozinha.
D
Dáconta: conseguir. Acho
qui este ano ela vai dá conta di passar na escola.
Dadondi: aonde, de onde. Dadondi cêésô?
Daná: ralhar, o mesmo
que "raiá". Fica quéto, mininu, sinão seu pai vai daná cocê!
Danada: coisa grande,
pessoa difícil, espirituosa. Muié danada di bunita! / Eta cidadinha
danada di longe! / Muié danada, sô! / Mininu danadim, sô!
Dánupé: sair, ir embora,
correr.
Daqüiapôco: agora mesmo.
Daquilá: daqui até lá. Dá
uns dois dia di viaje daquilá.
Dárripidivê: arrepiante. Sô,
dárripidivê a misera quieles tão viveno.
Dasveis: vezes. Dasveis
côfuilá, só incontrei cum ela uma veizinha só.
Dátenção: ser atencioso.
Dátrela: alimentar
conversa fiada, dar linha.
Dáumpitu: ralhar, chamar a atenção.
Dáupira: ir embora.
Dedim ou
didim: dedinho. Ele
cabô dano um taio nu didim mindim.
Dedimdiprosa: conversa curta ou
pequena. Modiviola, um golim di
cachaça, um dedimdiprosa i um rabo di ôio nas pernas da mulata. Eta vida!
Deistá: deixe estar.
Deizorr: dez horas.
Dendapia: dentro da pia.
Dendiai: dente de alho.
Dendileite: dente de leite.
Denduforno: dentro do forno.
Dentifrisso: dentifrício, o
mesmo que pasta de dente
Derreár: dez reais.
Dês: desde.
Dêsabençôi!: Deus te abençõe!
Descotôqui: desde que eu
estou aqui.
Desdiqui: desde que.
Destão: coisa de pouco
valor (décima parte do tostão).
Dêstibençôi!: Deus te abençõe!
D'eu: de mim.
Deucusburronágua: entrar numa fria,
azarado, sem sorte.
Deusducéu!: meu Deus!
Deuszulivre!: Deus me livre!
Dexaôtifalá: quero lhe falar,
preste atenção. Iscutaqui,
dexaôtifalá, cê é fiidiquem mesm?
Dexaôtiperguntá: quero lhe
perguntar, preste atenção.
Dexisso: deixe isso.
Di: dei.
Diacho!: que saco! que
diabo! Diacho, machuquei u dedo
dinovo!
Diadicumêuganhado:
dia sem condições de trabalho.
Diapé: andar a pé. Ocê preferi ir diapé ou diacavalo?
Larga di bobagem, sô, a gente vai diapé mesmo, carece pegá cavalo não.
Diásant: dia santo.
Dibanda: de lado. U carro foi saino di banda, atéqui
capotô. Uma disgraceira, sô!
Dibondi: ficar lado a
lado, juntos, namoro. Cumadi,
cêviu, us dois já tão andanu dibondi!
Dibruçu: deitado em
decúbito ventral Sô,
ela só dorme dibruçu.
Dibuiá: debulhar. Sô, vai lá pru paió pra dibuiá o miio!
Dibunda: coice desferido
pelo equino com as duas patas traseiras ao mesmo tempo. Se desferido apenas com
uma pata, é chamado simplesmente de "coice".
Dicoqui: de cócoras,
sentar agachado ou apelido do sapo. Mai'num
é quinumvi uma cobra pegano um dicoqui! / Quem é o Belisaro? É
aquele que tá di coqui perto da parede.
Dicunforça: com
força. U trem foi pá
arrebentá, sô, foi uma paulada na molêra, daqués dicunforça mesmo, qui num deu
outra. U homi numéqui morreu!
Didoci: com açucar,
adoçado. Láincasa é assim: as
muié comi as pamonha didoci i os homi as disal.
Difasto: andar para trás,
de ré. A moça foi andano di fasto
até caí nu colo du rapaiz.
Difruçu ou
difruxu: resfriado, quase gripe. Levantei
hoji mei indifruçado.
Digêro: rápido, depressa,
ligeiro. Anda digêro, mininu,
cetá atrapaiano a viagem.
Dijáhoji: há pouco. Muié, dijáhoji eu tô di vorta,
preocupa não.
Dijeitomanêra: de modo algum.
Dimaior: maior de
idade. Falei cucumpadi, si o rapaiz
já é dimaió, o pobrema é dele.
Dimaisdaconta: muito, além da
medida.
Dimão: demão,
ajuda. Uái, sô, ele mi deu uma
dimãozinha i aí eu dei conta de pagá a dívida.
Dimenó ou
dimenor: menor de
idade. Si u minino é dimenó,
aíssim, tem qui chamá ele na regulage.
Dindoidá: algo sem
controle, enlouquecido.
Dinóis: de nós.
Dinoitinha: início da noite.
Dinterim,
dintirim ou dintêro: o dia todo.
Dioji: há um bom
tempo. Num'édioji cotô isperanu!
Diondicosô: de onde sou.
Dipávirada: pessoa levada,
ousada, custosa. Aquel'homi é
doidimais, é da pá virada.
Diprimeira: antigamente. Di primeira as fia respeitava as mãe,
agora tão tudo é muito atrevidas.
Diqüada: água de cinzas
para fazer sabão.
Dirriba: em cima. Mais, homi, num'édivê que u Tõen deu
dirriba da muié do Cráudio!
Dirrubá: derrubar.
Disaforado:
desaforado, desrespeitoso, irreverente.
Disal: com sal,
salgado. Peraí, vôali comprá um
biscoito disal.
Discarço: descalço.
Discumbina: desentendimento,
mal entendido, briga. Uái, sô, u
cumpadi mais a cumadi tão mei discumbinadu!
Disgrama!: que merda!
diacho! Disgrama, sô, carquei u
pé na merda dinovo!
Disgramento: infeliz.
Disguei: atravessado. Aquelehomi óia pasmuié só disguei.
Cuidado qüele!
Distratá: ofender ou
agredir verbalmente alguém.
Ditardinha: final da tarde.
Divagazim:
bem devagar, sem pressa.
Diveizinquando: de vez em quando.
Divéra!: verdade! Divéra, cumadi, vai casá dinovo?
Divêz ou
diveis: quase
maduro. Mininu, a banana
ainda tá divez!
Divinóps: Divinópolis.
Divurgá: decifrar,
enxergar, perceber. Num divurguei
bem ela nu meio das ôtras não.
Dixico: menstruada.
Dizamãe: diz a mãe.
Djenium: de jeito nenhum.
Djia!: bom-dia!
Docê: de você. Ô
dó docê, sô!!!
Docidiabróba:
doce de abóbora.
Docidileiti
ou dossdileiti: doce de leite.
Docidiquejo
ou dossdiquejo: doce de queijo.
Dôcontanão: não consigo!
Dôdestomo
ou dôdistamb: dor de
estômago.
Dôdibarriga: diarreia, cólica.
Dôdicabês
ou dôdicabeça: dor de
cabeça.
Dôdifigu ou dossdifigu: doce de figo.
Dóidimai: muito doído.
Doisacutábão: vou levar dois
sacos.
Doisdedim: uma dose.
Dônasjunta: dor nas
articulações. U cumpadi ficô
dicoqui o diinterim, aí ficô cum dônasjunta.
Doncêé ou
dondicêé?: você
nasceu ou mora onde?
Dônofigu: dor no fígado.
Dônuzói: dor nos olhos.
Dornusquarto
ou dônusquarto: dores laterais na parte lombar das costas.
Drobá:
dobrar. Muié, ele acabô di dobrá a isquina!
Düazorr : duas horas.
Duladim: ao lado, bem
juntinho.
Dusmiódibão: algo ou alguma
coisa muito boa.
E
Ê!: olá!
Éakikiliga: liga-se aqui.
Ei: ele.
Ei'passaqui
ou epassaqui: ele
passsa aqui.
Eito: roça, pedaço de
terra, tarefa, empreito. Sô,
queru ti vê no pé do eito antes do sónascê.
Eliskeceru: eles esqueceram.
Élogali: perto, muito
perto.
Emborná ou
Imborná: embornal,
espécie de alforge dotado de alça que se leva ao pescoço e/ou ombro. Sô, ele botô a matula nu imborná i
picou a mula.
Émezzz?: é mesmo?
Emperequetá: embelezar-se,
aprontar-se. Ela si emperequetô toda i ele num vêi.
Enrriba: o mesmo que em
cima, inrriba e arriba.
Entrão ou
intrão: pessoa
atrevida.
Entrapradentru: entre.
Épatá: é para estar,
deve estar. Pelu qui fiquei
sabeno, a casa é pátá pronta nu meis qui vem.
Épatáli: é para estar
ali. Sua mãe falô qui a xicra
didoce épátáli no guardacomida.
Érapidim: muito rápido.
Êrmo: muito. Óia, sósei qui lá tinha um ermo di
gente.
Errigé: Registro Geral (RG).
Espenskiuonsédês: eles pensam que o
ônibus é deles.
Estalação: instalação
sanitária.
Êtrembão!: que coisa boa!
F
Faiá: falhar
Faiz: faz.
Faizdiconta:
imaginar, fingir. Uái, faizdiconta quiocê gosta dele.
Faizissunão: não faça isso.
Fato: tripas,
barrigada. Mais, homi, a facada foi tão grande qui ele
pôis os fato pra fora!
Fazido: feito.
Fechadim: bem fechado.
Fédaputa: filho da puta.
Fédazunha: quase que fédaputa.
Fêmigê: Universidade
Federal de Minas Gerais.
Festadágüasuja: festa em louvar a
Nossa Senhora da Abadia na cidade de Romaria, no Triângulo Mineiro.
Fiá: confiar ou vender
fiado ou produzir fios de forma artesanal.
Ficumjiló: fígado com jiló.
Figu: fígado.
Fiidaégua: filho da égua.
Fiidamãe: filho da puta.
Fiidideus: filho de Deus.
Filadaputa
ou filedaputa: filho da
puta.
Fincá: pregar, enterrar,
enfiar. ...Uái, sô, ele tá fincando uns pau logali. / Fiquemo sabeno
quiele fincô a mão na cara dele. / Vamo, sô, finca o pé pra nóis chegá mais
digêro!
Fintá: roubar, dar o
golpe, driblar. Brinca qüele não,
qui ele vai ti fintá!
Fio(a): filho(a).
Fiofó: ânus.
Fiquisperanoaqui ou fiquisperaniaí: espere aqui ou espere aí.
Firme: filme.
Fôia: folha
Forgo: fôlego. U forgo du cumpadi tá curto, sofre du
coração u coitado.
Fornáia: fornalha
Fósfi, fósfo
ou fósqui: fósforo.
Franga: recusa para
dançar ou namorar. Sô, u Zé
Migué levô uma franga danada da Liontina lá nu pagodi.
Frevê:
ferver. Homi, coaucafé, a água já tá
frevenu!
Friagi: friagem, frio
intenso.
Frissura: bofe de porco
(pulmão), usado para fazer farofa.
Fruta: jabuticaba.
Fuá: encrenca,
escarcéu. Uái, adispois du pagodi
deu um fuá disgraçado, foi nêgo isparramano prá todo lado.
Fúça: cara, rosto.
Fufú: pombo.
Fugãodilenha: fogão à lenha.
Fuliadireis: folia de reis.
Evento tradicional, formado por um conjunto de pessoas, tocadores e cantadores,
que se apresentam por época das Festas de Reis, entre dezembro e janeiro.
Furquia: forquilha.
Furtuna: fortuna, sorte.
G
Gabina: cabina do
caminhão.
Gabiroba: fruta típica do serrado.
Gafuringa: cabelos sem
pentiar.
Gaiada,
gáia ou gáio: galho,
galhada. Homidideus, ele tava lá
nas grimpa, a gaiada quebrô i ele caiu quiném machado sem cabu.
Gaitada: risada
estridente.
Galinhada: prato típico
composto de galinha ou frango, arroz e açafrão.
Garrá: agarrar, segurar,
começar. Homidideus, ele garrô a
muié purditrás! / U cumpadi garrô num fazê mais nada.
Garradim: bem junto,
colado.
Gastura: nervoso,
arrepio. Arranhá caszunha nus trem mi dá uma
gastura.
Gia: rã.
Gibêra: algibeira, bolso
da camisa.
Gileti: lâmina de
barbear.
Girau: mesa feita de
tábuas para secar as vasilhas (os trem).
Giriza: ojeriza,
raiva. Num'é quitô numa giriza
danada daquela muié!
Gizdefora: Juíz de Fora.
Glostóra: brilhantina.
Golim: gole pequeno.
Gólindipinga: dose de pinga.
Gorá: ação não
desenvolvida, dar errado, por exemplo, ovo colocado para ser chocado e que não
desenvolve o embrião. Uai, sô,
aquelas catira quiôtava fazenu gorô tudo.
Góracedu: agora cedo.
Górinhamêss: agora mesmo.
Gorpe: golpe. Eta inxada boa, sô, num gorpe só
cortei treis tocêra di capim.
Gosdocê: eu gosto de você.
Gradicerveja: engradado de
cerveja.
Graveto: garrancho, pequeno pedaço de madeira,
pauzinho.
Grêlo: broto de uma planta.
Guariroba
ou gueroba ou gueiroba: palmeira que produz um tipo de palmito muito
amargo.
Güauzimquiném: igual,
semelhante, parecido.
Güela: garganta.
Güentá: aguentar,
suportar.
Guia: na frente. Muleque, cê vai fazeno a guia,
viu!
Guiada: vara com ferrão
usada na lida do gado.
Gurdura: banha, gordura. Cumadi, cêpodi mim imprestá um litro de
gurdura?
Guspe: cuspe.
H
Homi: homem.
Humirde: humilde.
I
I: e Ocê i eu. / Iscurregô i caiu
Iguár: igual.
Imbaraiada: embarralhada,
ofuscada. Tô cas vista
imbaraiada.
Imbondo: embondo, coisa
que enrola, engano ou velhacaria. Vein, cumpadi, cumê
um imbondo até o armoço ficá pronto. / Ah, sô, seu amigo é mei imbondêro!
Imborcá: emborcar,
tombar. Meufi, imborca u poti,
qui ainda tem um restim diágua!
Imbrenhá: embrenhar, entrar
mato a dentro.
Imbruiá: embrulhar,
embromar. Podi imbruiá qui vou
levar. / O Zé játá é imbruiano a moça.
Impacá: parar e não
querer ir pra frente.
Impaiá: atrapalhar, empatar,
tomar tempo. Pode ser também empalhar, embrulhar com palha. Sô, dexeu trabaiá, cê vivi mi
impaianu!
Impatá: atrapalhar,
empatar. Largadela, sô, ocêsó vai
impatá a moça.
Impaz: em paz
Impêlo: sem arreata ou
sem sela, sem roupa, pelado.
Impiná: levantar as patas
da frente e se apoiar só nas traseiras.
Impirriada
ou pirriada: galinha choca, pessoa chata, aborrecida, nervosa.
Imprasto
ou implasto: pessoa
chata, aborrecida
Impreito
ou impreitada: empreito,
tarefa combinada.
Impricá: fazer raiva,
incomodar, emplicar. Numédivê qui ele impricô quela, pur coisinha atoa!
Incaiadu: intestino preso,
prisão de ventre.
Incarriadu: um após outro, um
atrás de outro, seguido(a). Num'édivê qui ele deu treis tiro
incarriadim! / Uái, us causo qui ele conta é tudo incarriado!
Incasa: em casa.
Incóiê: encolher.
Sua rôpa incóieu tudo
adispois qui eu moiei.
Increnca: encrenca.
Incrinação: tendência. Aquele rapaiz já é malincrinadu desde
minunu.
Incunha: chato,
aborrecido.
Inda: ainda.
Indécedo: ainda é
cedo. Indécedo, cumadi, fica mais
um tiquim!
Indecença: fazer sexo,
masturbar-se.
Indêis: indez, ovo
deixado no ninho (se não tiver pelo menos um ovo, a galinha abandona o ninho),
filho único, o único de alguma coisa. Maridu,
tem um dinherim aí? Uái, muié, tenho um indeisinho só! / Tá venu a Zefa i
u indêis dela?
Indurecê: endurecer.
Infarado: enfarado,
aborrecido, cheio, infastiado, que enche o saco. Tô infarado cas cunversa desse povo.
/ Mais qui homi infarado! / Quero comê mais não, játô infarado.
Infezado: nervoso. Homidideus, ele saiu daqui bastanti
infezado.
Ingarranchá,
isgarranchá ou inganchá: enganchar, ficar preso, prender-se.
Ingrupí: enganar,
ludibriar, trapacear. U tár di
catirêro só vevi para ingrupí us ôtro.
Inguiçá: enguiçar ou se
enrolar. U Zé da Vó tá mei
inguiçadu cãs dívida dele. / U caminhão du Tião tá inguiçado lá na bêra do
córgo.
Injerizado: mal-humorado.
Inquexá: ir num rumo
só. Mais, homi, u burro inquexô
nu rumo du rio, qui num tinha macho prá sigurá.
Inrolá: enrolar.
Inrredá: enredar, mexericar, contar tudo que ouve.
Inrredêro: pessoa que provoca intrigas, que gosta de contar tudo que ouve.
Inrriba: o mesmo que em
cima, enrriba e arriba.
Instantim: num instante.
Intão ou
antão: então.
Inté: até, até logo.
Intêro: animal não
castrado, inteiro.
Intertê: entreter, fazer
algo para passar o tempo.
Intiado: enteado.
Intirtido: entretido.
Intojado: convencido,
aborrecido, enjoado.
Intorná: entornar,
derramar. Ele intornô u cardu.
Intrádicarão: entrar de
penetra.
Intriguento: provocador de intrigas, mexeriqueiro, fofoqueiro.
Intrunfado: amuado,
aborrecido, mal-humorado, emburrado.
Inxada: enxada.
Inxêucudigraveto: enrolar,
embromar. Zefa, dátenção ele não. Ele tá enxenu seu
cudigraveto.
Inxirida: metida,
aborrecida, entrona. É muito
inxirida ela, vevi meteno u nariz nus assunto dos ôtro.
Inxorrada
ou inxurrada: enxurrada
Inxuvaiada,
enxuvalhada ou enxuvaiada: enxovalhada, mais ou menos
suja. Num vai sujá rôpa mais não,
cê já tem uma camisa vermêia inxuvaiada nu guardarôpa!
Inzame: exame.
Inzoná: enrolar,
demorar. Não, sô, qui inzona!
Cêsósabi inzoná!
Iscadêra: costas, região
lombar. Sôducéu, tô cuma dô na
iscadêra desdionti!
Iscangaiado: destruído. Dexô u carro batê nu barranco i
iscangaiô tudo!
Iscôdidente: escova de dente.
Iscuitanu: escutando.
Iscutaqui!: escuta aqui!
presta atenção! Iscutaqui,
sá, é a úrtima veiz qui falo isso cocê!
Iscutarádio: ouvir uma
emissora de rádio.
Isganado: guloso, comilão.
Isgandaiado: cabelo
desarrumado, despenteado, desgrenhado, assanhado. Pintia esse cabelo, muié, tátudo
isgandaiado!
Isgulepado: guloso.
Isparrela:
esparrela, mal-feito, confusão, desentendimento. Num
ti falei quiele ia si metê naquela isparrela!
Ispêio: espelho.
Ispiá: mesmo que espiar.
Ispiculá: especular, ser
curioso. Sô dêxa de ispiculá a
vida dos ôtro! / Eta
muié ispicula!
Ispigão: espigão, parte superior (cônica) de um morro ou serra.
Ispingarda: espingarda,
mulher feia.
ispinhela
caída:
deslocamento de ossinho mole, parecendo um nervo, localizado no meio do peito e
pouco acima da boca do estômago. Só com benzição para curar.
Ispremê: espremer Chêgapralá, tá mispremeno! / Aqui tá
muito isprimido
Ispritosantodiorêia: conselheiro.
Isquécisso: esqueça isso ou
isto.
Issakipómoiá?: pode molhar isto
ou isto pode ser molhado?
Istamo: estômago.
istarrachadô
ou tarrachadô: chave de
fenda.
Isticá: dar um passeio ou
uma volta, aumentar. Sô, vôdá uma
isticadinha até ali na venda e agoramemo eu vorto. / Num gosto de isticá conversa, muié!
Istilingue: estilingue.
Istimação: estimação.
Istorá: estourar.
Istórvá ou
istrová:
atrapalhar, estorvar. U
cumpadi Nilo só servi pra istorvá negócio dusôtro. / Sô, chega prá lá, tá mi
istrovano!
Istrume: estrume, merda de
animais.
Istumá: incentivar, fazer
o cachorro correr atrás ou pegar alguém.
Cachorro bão é u meu, cumpadi, num pricisa nem istumá que ele já
sabi u qui fazê.
Isturdia
ou istrudia: outro dia
ou nesses dias. Uái, sô, isturdia
ele teve aqui'incasa.
Izalado: guloso, que come
muito.
J
Janota: homem vestido com
muito apuro.
Jardinêra: ônibus. A jardinêra qui corri pra Berlândia,
passa nu Biá i Beraba.
Jazim: neste momento,
daqui a pouco.
Jeitim: jeitinho.
Jia: rã.
Jiriza: ojeriza, aversão,
raiva. Hoji amanheci cuma jiriza
danada.
Judiá: judiar,
malvadeza, maltratar. Judia di
mim não, sá, cêsabi quisô apaxonado cocê!
Juêio: joelho.
Junta: articulação.
Juntá: ajuntar.
K
Kédis: tênis.
Kidiái: quilo de
alho.
Kidicarne
ou kidicár: quilo de
carne.
Kidmii: quilo de milho.
L
Ladiládapia: do lado de lá da
pia.
Ladino: esperto,
malandro.
Ládoncovim
ou ladondiquiovim: lá de onde que eu vim.
Láincasa: lá em casa.
Lambedô: gemada.
Lambuja: vantagem. Homi, ti dô cem metros de lambuja
no meu baio. / U time deles deu prá nóis dois gol de lambuja e ainda perdemu.
Lánacadavó: na casa da avó.
Lançá: vomitar. Maiz u homi cumeu tantu doci, mais
tantu doci, qui adispois lançô até as tripa.
Largatixa: lagartixa.
Largueza: grande,
largo. Minina, cê num sabe a largueza du meu coração
procê!
Laváaégua: se dar bem,
ganhar bom dinheiro.
Lêra: leira A priguiça du homi é tanta qui num
deu conta di prantá nem uma lêra de mii.
Leréia: barulho,
algazarra ou conversa fiada. Mininus,
chega de leréia! / Dêxa de leréia, sô, vamu conversá
sério!
Lesma: pessoa lerda, lenta.
Levado: custoso, difícil,
esperto.
Librina ou
lubrina: neblina
ou chuva miúda. Cumadi, cê
observô, os zóio dele tá mei librinado!
Lidialco: litro de álcool.
Lidilêiti: litro de leite.
Lidiói: litro de óleo.
Lígêro: ligeiro. Vai lá na casa da vó i vorta
ligêro!
Lógdicara: já no início.
Lombo: costas.
Loróta: conversa fiada.
Luitá: lutar, brigar,
pode ser também trabalhar arduamente.
M
Macarrãoauáiói: macarrão ao alho
e óleo.
Mádia: útero, oveiro da
galinha. Feiz tanta força
quiquase botô a mádia pra fora.
Madurá: amadurecer.
Magrilin: indivíduo muito
magro.
Maiá: malhar,
bater. Maiô a viola u dia
inteiro. / Maiô u martelo nus dedo
Maiada: malhada, batida,
pintada. Uái, comprei a vaca
maiada.
Maiadô: malhadouro, local
onde o gado normalmente se refugia à noite para ruminar e dormir; academia de
ginástica. Cumadi, u Quirinu
tá quereno nada co'a Maria não, só tá fazeno maiadô na casa du Tião.
Makifalducação!: mas que falta de
educação!
Malarranjado: mal arrumado, descuidado, feio.
Malarrumado: mal arrumado.
Malincarado: mal
encarado. Aquele homi num é boa
bisca não, muito malincarado.
Malincrinado
ou marincrinado: tendencioso, perigoso, inclinado para o mal.
Malinducado: mal educado. Quimininu malinducado,
sô!(sing) / Quismininu malinducado, sô! (pl)
Malóiado: mau-olhado.
Malungo: pessoa que nasceu
na mesma data que outrem.
Mandruvá: mandorová. Muié, cuida da horta direito, us
mandruvá tão cumeno as pranta tudo!
Máneim!: de forma alguma, de jeito nenhum!
Mangada: chuva rápida e forte.
Maninha: fêmea que não reproduz, infértil.
Manta: esperteza, ser
enganado, passado para trás. Uai,
sô, penso assim: si num tivé céu, esse povo qui véve rezano vai levá uma manta
daquelas!
Mantêga: manteiga, gordura de porco ou de leite.
Máquibelezz!: que beleza!
Marcha e
marcha picada: forma da
andar, tipo de andamento dos equinos.
Mardito: maldito, se
"O Mardito", então é O
Diabo.
Mardusfigo: cirrose.
Marimbá: fazer serviço
pela metade, mal feito. U
Bechó capinô a roça nada, ficô tudo marimbado.
Marmelada: coisa fácil,
sacanagem, entregar o jogo.
Marquerença: desafeto. Óia, pru meu modivê, tô
disconfiadu qui u Tião arranjô uma marquerença quarqué cu Zé du Pedro.
Marrá: amarrar.
Ondi fui marrá minha égua!
Márresposta: resposta agressiva ou ofensiva, sem educação.
Marroa: porca que ainda
não pariu a 1ª vez.
Marruáis: touro, marruco.
Marrudo: mal-encarado,
teimoso.
Massábarro:
enrolar. Sô num gosto di ninguém ficá massanubarro
na porta de minha casa não!
Massadim: bem
amassado. Prututu ficá bão
messm, u fejão tem que sê bem massadim.
Mastumá ou
masatumati: massa de
tomate.
Matêra: botina mais
rústica ou, simplesmente, botina.
Matrêro: pessoa esperta,
calculista.
Mauoiado: mau olhado.
Meiapataca: insignificante ou
mesmo médio. U Zé é um
catirêro meiapataca.
Meidapráss: meio da praça.
Meidiimei: meio-dia e meia.
Mémo: mesmo.
Mércumpróps: mel com própolis.
Mergúiu: mergulho.
Mêss: mesmo.
Meuchapa: meu amigo, gente minha.
Meufii: meu filho.
Meusubrim: meu sobrinho.
Meutii: meu tio.
Meuvô: meu avô.
Mexcum'issnão: não mexa com isso, saia dessa, é uma fria.
Mexer: trabalhar, fazer
alguma coisa, ter alguma atividade.
Miafía: minha filha.
Miamiga: minha amante.
Miamuié: minha esposa.
Miavó: minha avó.
Michamacovô: se me chamar, eu
vou.
Midáumpuquim: pedir um pouco de
algo ou pedir paciência. Muié, midáumpuquim di tempo, qui resôrvo issu.
Miidipipoca: milho de pipoca.
Minguá: diminuir, acabar.
É, sô, minhas força tão
minguano, acho qui tô ficano véio. / U tomóvi foi minguano a carrera até pará.
Minhanossa
ou mianossa!: Nossa
Senhora!
Mininu: menino.
Mió: melhor.
Miôlo: cérebro. Muié, tão dizeno qui o cumpadi seco us miolo.
Miorá: melhorar.
Mioráinfantí: melhoral infantil
(remédio).
Mir: mil.
Miséra: miséria, pobreza.
Miseravi: miserável, pessoa pobre, pessoa sovina.
Misquéci: esqueça-me.
Mistura: guarnição que
acompanha o feijão com arroz: carne, verduras, legumes, etc...
Mitida: metida,
enxerida. Di sarto arto, num sei
praquê. Mitida! Num sabandá!
Miudim: pequenino.
Mô: amor.
Modidizê
ou modizê: modo de
dizer, maneira ou forma de dizer algo.
Módiquê?: qual a razão? por
causa de quê?
Módiviola
: moda de
viola.
Môi: molho.
Moiá: molhar.
Moiáapalavra: tomar um gole,
beber um trago.
Môitôlo: molho à base de
caldo de feijão, caldo de frango, cebolinha, salsa e muita pimenta.
Molêra: alto da cabeça.
Monsclars: Montes Claros.
Morgá: dobrar,
curvar-se.
Morróida: hemorróidas.
Mortandela: mortadela.
Mourão ou
moirão: peça
grossa de madeira, esteio, para fixar porteiras ou cercas.
Muié: mulher.
Muiécrianuispora: mulher que não
consegue arranjar casamento, solteirona.
Muncado
ou muncadim: um bocado, um pouco ou muito. Sô,
mi dá um mucadim desse treim. / Uái, homidideus, num é qui lá tinha um muncado
di gente!
Munheca: pulso, pão duro,
sovina.
Múnho: moinho,
instrumento para moer café, etc...
Munjolo ou
minjolo: monjolo, instrumento de madeira para pilar
cereais.
Muntá ou
amuntá: montar,
subir no cavalo.
Muntuá ou
montoá: amontoar. Podi muntuá esses trem tudo aqui no
canto, sô.
Muntuêra: amontoado de
coisas. Cumadi, mais qui casa
cheia de muntuêra, sá!
Múqui: muque, músculo,
força. Num carece di buscá u
tratô não, vamu levá issu nu múqui memo.
Musgão: música boa.
N
Nacidra ou nascida: funrúnculo.
Naí: Unaí.
Namêia: produção divida
em partes iguais com o proprietário da terra.
Niguciei cum ele namêia. Ficô mió prus dois.
Naterça: de três partes, o
agregado fica com 1/3 da produção. Nigucim
ruim, sô, cê feiz. Naterça cê ganha pôco dimais!
Naváia: navalha.
Né?: não é? não é
mesmo?
Négá: negacear,
driblar, aplicar uma finta. Mais,
homi, hora qui ele pulô incima, u Belizaro deu um néga nele e ele istribuchou
nu chão.
Negaciá: chegar
sorrateiramente ou driblar.
Nêgo: negro, pessoa, gente. Ele tirô o revórvi da cinta i foi nego
correno prá todo lado.
Negóço: negócio, coisas.
Nêinfudeno: de jeito nenhum.
Némermo?: não é mesmo?
Nesstantim: neste momento,
neste instante.
Nhô: tratamento
respeitoso de senhor.
Nígêro: ligeiro.
Nigucim ou
negocim: qualquer
coisa pequena.
Nimim: em mim.
Nó!: forma reduzida de
Nossa Senhora!
Nódia: nódoa.
Noitchi! : boa noite!
Nóossinhora!: Nossa Senhora!
Nossinhóradábadia: Nossa Senhora da
Abadia.
Noviorr : nove horas.
Nucandasala: no canto da sala.
Nucandicádasala
e nucandiládasala: no canto de cá ou de lá da sala.
Num: não.
Numbro: número.
Numdôconta: não consigo. Num dôconta di istudá, di tocá viola,
di cantá i di namorá muié bunita. Qui disgracêra, sô!
Num'édivê: reforço de uma
assertiva, sentido de inacreditável. Num'édivê
que u Mané foi imbora mesmu! / Num'édivê
qui ele teve a corage de vim mi cobrar!
Num'émêss?: não é mesmo?
Numtôgradanodiss: não estou
agradando disso, não estou gostando disso.
Numtôagradano daquele rapaiz.
Nun'intendí
ou nun'intindí: não entendi.
Nutiça: notícia, conhecimento. Muié, seu pai num anda danu notiça das
coisas não, ele támais pralá duquê pracá.
Núúúúú!!!: nossa!
Núvi: nuvem.
Nuvía: novilha.
O
Obrá: defecar.
Ocê: você.
Ôdódocê!: coitado, nem pensar! Cêqué casá cumigo? Ôdódocê!
Óia!: olha!
Oiá: olhar.
Óiaí ou
óiali!: olha aí
ou ali.
Óiaora!: olha a hora!
Óiaprocêvê
ou óprocêvê!: veja só! Óiaprocêvê, é a
tercêra veiz quiele vem cáincasa i num apia!
Deve di tá cum vergonha.
Óiaqui: chamar a
atenção. Óiaqui, sá, játô intupido cum sua prosa.
Óidirícino ou óidiriço: óleo de rícino. Podi
dá um óidiriço pra Mariazinha, quiela tá incaiada.
Ôid´água: nascente, fonte.
Óiquichero!: que cheiro!;
mau odor, catinga.
Oitorr: oito horas.
Oncêfoi?: aonde você foi?
Oncêía?: aonde você ia?
Oncêmora?: onde você mora?
Oncêtá? : onde você está?
Oncêvai ou
onkicêvai?: aonde
você vai?
Oncotô ou
ondicotô: onde eu
estou.
Ondiéupondiônz?: aonde é o ponto
de ônibus?
Ondiéuponditacs?: aonde é o ponto de taxi?
Ondi: onde.
Ondiéquieutô: onde eu estou?
Onquié?: onde que é?
Onquitá?: onde está?
Onziorr: onze horas.
Ôoa!: calma! espera aí!
Orêia: orelha.
Orgúiu: orgulho. Sô, sô minêro i cum muito orgúiu!
Oruváio ou
orváio: orvalho.
Ôtra: outra.
P
Pá: omoplata.
Pacarai: pra caralho.
Padaná: à bessa, reforço
de qualidade ou defeito. Bunita
padaná, ruim padaná, bão padaná, longi padaná.
Padiminas: Patos de Minas.
Padinosso: Pai Nosso É só rezá um padinosso c’uma avimaria qui
sara.
Páia: palha.
Mininu, vai lá nu paió buscá umas páiadipitu pra mim!
Paió: paiol, lugar onde
se guarda o milho em palha.
Pajiá: pajear, adular.
Palanque: peça grossa de
madeira, esteio, utilizada em cercas,
currais, porteiras, etc...
Palevá: para levar.
Panca: cheio de si,
metido. Cê viu u Zé, tá todo
pancoso! Mitido!
Papétuaia: papel-toalha.
Pápopá: para poupar.
Papudo: convencido, cheio
de si ou pessoa com bócio.
Parádmins: Pará de Minas.
Paramodi
ou pramodi:
para. Vô comprá uns pano pramodi fazê umas rôpa nova.
Parêia: parelha, ao
lado. Aqueis dois fais uma parêia
i tanto. / Uái, sô, o numbro da minha
butina é dois quatro de parêia.
Parmito: palmito.
Pasdidenti: pasta de dente,
creme dental, dentifrício.
Pass!: passe!
Passáumpitu: ralhar, chamar à
atenção. Ela chegô fora dihora i u pai passô um pitu
nela!
Passeio: calçada. Anda na rua não, mininu, fica só nu
passeio!
Passpreto: pássaro preto,
passupreto.
Patacadujuêio: rótula ou patela
do joelho.
Patráis: para trás. Sô,
quem num istuda, só anda patráis.
Pédiboi: pessoa decidida,
muito trabalhadora.
Pédibriga: motivo para
briga. Quem gosta de bololô,
arranja quarquer coisinha prum pédebriga.
Pédivento: vento,
ventania. Ocê num'imagina u pédivento qui deu láincasa!
Péduro: ruim de
raça. U cumpadi comprou uns boi
péduro.
Péduvido: ouvido, orelha,
tapa. Tacô a mão nu péduvido du
Mané.
Péia: pele, couro. Vailáincasa, sô, pránóis cumê uma péiadiporco
cuma cachacinha!
Péiadiporco: pele de porco frita, torresmo.
Pêia: surra, corda
usada para prender um animal. Cumpadi, vai cum carma, pois boi piado, quantu
mais méxe, mais a pêia aperta!
Pelamôdideus
ou pelamordideus!: pelo amor de Deus!
Pelasmetade: pela metade.
Pelejá: batalhar, tocar
em frente, batalhar, tentar. É,
sô, tamu numa pelêja danada, tá tudo muito difici.
Penca: coisa bastante,
muita coisa, penca de bananas, penca de filhos, etc...
Penêra ou
pinêra: peneira.
Pépupé: na ponta dos
pés. Mais, homi, o
Zeca entrô incasa, pépupé, prá num fazê baruio nu assuáio, i foi si deitá
cacumadi.
Peraí!: por favor,
espere!
Peréba: feridas, sarna.
Pérrapado: pobre, duro.
Perrengui: não muito
sadio. Tô mei perrengui, cumpadi.
Isturdia andei tomano umasfriage.
Pertim: muito perto. Daquilá é pertim, uái, é sócê cortá
vorta ali pelo atáio da casa dus baiano!
Petecá:
bangunçar. Mininu, suas coisas
diiscola vive petecada!
Petêco ou
petequêra: bagunça, desordem, desorganização.
Pêxe: peixe.
Pia: pilha.
Pião: peão, vaqueiro.
Picámula: ir embora;
esporear a montaria para sair mais rápido.
Picuinha: intriga.
Picumaã: teia de aranha
com fuligem de fogão à lenha, que fica presa às paredes ou ao telhado.
Piluritá: sair, ir embora.
Piluritu: pirulito.
Pincumel: pinga com mel.
Pindaíba: falta de
dinheiro, miséria. U Mané tá numa pindaíba danada!
Pinga: cachaça de baixa
qualidade.
Pinguço: bebedor de pinga.
Pinhéu: tipo de gavião, magro, magricelo.
Pinicá: dar coceira ou
beliscar. Mexê cum páia de
miio dá uma piniquêra danada. / Cê viu?
Ele pinicô a bunda dela!
Pinicão: beliscão. Aquele mininu num tem jeito, cumadi,
vevi dando pinicão nas moça nus pagodi.
Pinico: penico, urinol
Pióprocê!: pior pra você!
Pióquinão!: nem mesmo, de
jeito nenhum. Pióquinão, ele
faiz as coisa direitinho.
Piqui: pequi.
Piriquitu:
periquito.
Piriri: diarréia.
Piririca: sujeira acumulada
nos pés, nas pernas, etc....
Piruá: milho de pipoca
não estourado.
Pisá: sair, ir
embora. Anda mininu, pisa daqui!
Pisa: surra, carão,
coça.
Pisadura: ferida provocada
pela arreata no lombo do equino.
Pisicológico: cabeça,
inteligência. Ah, sô, sôcê qué fazê negóço bão,
tem qui usá o pisicológico.
Pispiá: iniciar. Tô sabeno qui u cumpadri já pispiô a
capina du roçado.
Pistiá: adoecer, empestiar.
Pitipáia: cigarro de palha.
Pititim: pequenininho.
Píula: pílula.
Podexá: pode deixar.
Pódi: pode.
Pôdirrico: podre de rico,
muito rico.
Poisé: pois é.
Pomba: pênis, saco
escrotal, pinto.
Pondiôns: ponto de ônibus.
Ponditács: ponto de táxi.
Pôpa: bunda,
nádegas. U farmacêtico deu
injerção na pôpa do mininu, Zé, pruquê ele tá muito magrim.
Pópá: poupar. Zabela, pópa uaçucaiucafé.
Póparáditocá: pare de tocar.
Pópegákasmão?: posso pegar? Mãêê, popegá us queijo kasmão?
Pópicauáio?: pode picar o
alho?
Pópô: pode pôr. Zabela, pópô açucaiucafé.
Pópôimbaixo: pode pôr embaixo?
Pópôpáumpoquim?: pode poupar um
pouquinho?
Pópôpoquim: pode pôr
pouquinho.
Pópôupó?: pode pôr o pó?
Portêra: porteira.
Pórva: pólvora.
Porvá: provar. Cumadi, porva u frango pravê si ele
tá bão di sal.
Porvêra: garrucha
polveira, arma de fogo, sem cartucho, municiada pelo cano.
Porviu: polvilho.
Posá: dormir na casa de
alguém. Cumpadi, tá muito
iscuro, posa aqui incasa hoji i sai di madrugadinha.
Póti: pote, utensílio de barro para colocar água.
Potóca: mentira, conversa
fiada. Zé, larga de contá potóca
e vai trabaiá!
Pótocápracá: pode tocar para cá.
Pramodi ou
paramodi: de
tal modo que ou, simplesmente, para que.
Seu pai foi no arraiá comprá u'as chita pramodi eu fazê u'as
camisa di sirviço. / Pramodi cê qué issu, sá?
Práquêissu?:
por que está fazendo isso? ou, isso
serve para o quê?
Pranta: planta.
Prantá: plantar.
Prantânoumtiquim: plantando um
pouco.
Praquéasbandas: para aquelas
bandas, naquela região.
Precissconveçácocê: preciso conversar
com você.
Preocupanão!: não se
preocupe! Preocupanão, sô,
vai dá tudo certo!
Presas: dentes caninos.
Prestenção!: presta atenção!
Preu: para mim. U dotô falô preu mi cuidar mió.
Pricisudií:
preciso ir.
Priguntá: perguntar. Mi preguntaram siôsô gaucho,
purcausa dus meu zóio azur.
Prizunho: pesunho ou pezunho,
pé de porco, dedo do pé de porco.
Procê: pra você.
Procevê!: para você ver,
veja como foi!
Proncêvai
ou prondicêvai?: pra onde você vai?
Proncônvô?: para onde é que
eu vou?
Prondinoistamuino
ou prondnóistáinu ou pronquinóistaminu?: estamos indo para onde ou para aonde é que nós estamos indo?
Prondinoisvamo?: para aonde é que
nós vamos?
Pronquicêvai?: para aonde você
vai?
Propós: propósito.
Proseá ou
prusiá:
conversar.
Prová ou
porvá:
experimentar, provar. Minina,
vai lá na cumadi Landica procê prová as rôpa du seu inxovar.
Prucissão: procissão. Uái, mininu, prucissão é um monti di
genti andanu um atrais du ôtro, cum padi fazeno a guia.
Prusiânumtiquim: conversando um
pouco.
Puáia: chato,
aborrecido, entojado. Sá, eu num
miacustumo com u puáia daquele seu sogro.
Pucausdiquê?: por causa de quê?
Puleiro: poleiro, local ou árvore onde as galinhas se acomodam para dormirem.
Puliça: policial
Pumada: pomada.
Punhado: porção, volume
pequeno. Uai, sô, vi um punhado de gente
lá, mais num vi ele não.
Puquim ou
poquim:
pouquinho, bocadinho.
Puraqui: por aqui. A jardinêra passa puraqui tamém.
Purcima: por cima.
Purga: pulga.
Purmão: pulmão.
Purnada: de nada, por
pouco. Purnada, cumadi, precisa
agradecê não! / Purnada ele quebrô a
perna!
Purquê ou
pruquê: por que ou porque.
Purquecêtamiperguntanuissu?: está duvidando de mim? qual sua intenção?
Purriba: sobre, por cima.
Purtrais
ou purditrais: por
trás. Chegô purditráis i sentou u
porrete na nuca dele.
Q
Qüá!: que nada!
Sei não! Qüá, isquécisso! / Qüa, homidideus, dexisso prálá! / Qüa,
sô, vôlánão!
Qüái: coalho.
Qüaiada: coalhada.
Qüainahora: quase na hora.
Qualé!: qual é!
Quandéfé: de repente. Tava
distraídu, quandéfé, ela chegou i mi deu um agarrão purditráis.
Quanquié?: qual o preço?
Quansancêtem?: qual a sua idade?
Quantcusta?: quanto custa? qual o preço?
Quaradô: quarador, local para estender roupa.
Quarto: parte de
baixo das costas. É, cumadi, hoje
amanheci c’umas dor nus quarto.
Qüastodia: quase todo dia. Carma,
sô, cê vai na casa dela quastodia, credo!
Quatódatárdi: dezesseis horas.
Qüatorr : quatro horas.
Qüauseunomi?: qual é seu nome?
Quebranto: feitiço, mau-olhado.
Quebrapeito: cigarro de fumo ordinário ou muito forte.
Quédáuavoltindicarro?: vamos para um motel?
Quédi: o mesmo
que cadê.
Qüeio: coelho.
Quêisso?: o que é isso?
Quêjo: queijo.
Quemquiocêémesm?: quem é você?
Quentácocê?: quem está com você ou você está com quem?
Quentáfogo: aquecer-se junto ao fogo. Muié,
bota uns sabuco na fornáia pra gente quentá um foguim antes di deitá.
Quentaí?: quem está aí ou quem é?
Quentásól: ficar ao sol .
Quentura: calor. Bão messmo é
aquela quenturinha das cuberta i das coxas da cabocla na época da friagi.
Quermessa: quermesse, festa de igreja quando se leiloa prendas em favor da
comunidade ou da igreja.
Quésabêdi'umacoisa?: quer saber? Quésabêdi'umacoisa,
vai à merda!
Questã: questão,
briga. Fiquei sabeno quele
arranjô uma questã ca puliça lá na cidade.
Quéu'macarninha?: você aceita um pedaço de carne?
Qui: que
Quiabá: tentar ou
sair de um negócio, escorregar.
Quibebe: prato feito à base de mandioca.
Quibelezura!: que beleza!
Quiele e quiela: que ele e que ela.
Quiéquiocêqué?: o que você quer?
Quieu: que eu.
Quilina: crina do cavalo.
Quiném: advérbio
de comparação, igual. A rôpa dela é quiném a da ôtra
Quió!: aqui,
olha! Usado no início da frase com o objetivo de fazer a pessoa prestar atenção
ou de ouvir o que vai ser dito.
Quiocê: o que você.
Uquiocê falô?
Quióração?: que horas são?
Quiprocó: confusão, briga generalizada. Mi
dissero qu'ele passô a mão na bunda dela., aí deu um quiprocó dus diabo.
Quiscoisa?: que coisas?
Quisóvêno: à bessa (substitui o padaná). Tava
bunita, quisóveno! / É longi, quisóveno!
Quitrembão!: que coisa boa!
Quitremé'esse?: o que é isso? que coisa é essa?
R
Rabêra: no final,
na extremidade. Minunu grande
fica na rabêra da fila.
Rabiá: rodear,
dar a volta.
Rabudifuguete: tarefa espinhosa e, por natureza, difícil de ser cumprida.
Racháusbicu: rir.
Rádia: emissora
de rádio.
Radimdipia: rádio à pilha.
Raiá:
ralhar. Muié dideus, dexa di
raiá cusmininu!
Rancho: construção de pau
a pique, coberta com capim, erigida nas lavouras para se proteger de chuva e
sol.
Rapé: tabaco, fumo ralado ou pilado para inalação.
Rebatê: combater,
cercar, dar uma resposta. Prá
rebatê a friagi: cachaça boa i muié quenti.
Recabém: parte traseira do carro de boi, traseiro, bunda.
Rédia: rédea.
Refugá ou rifugá: assustar-se e sair leteralmente de forma abrupta. A minina tá rifugano das cunversa.
Regigerá: Registro Geral (RG).
Regrá:
economizar. Muié, podi
regrá u café, pois a coisa tá feia!
Regra:
menstruação.
Régua: tábua de
curral.
Réiva: raiva.
Relá: tocar,
encostar ou usar o ralo.
Relampiá: relampejar.
Relampo: relâmpago.
Remedá: arremedar.
Repará: reparar,
observar. Repara a bagunça não,
cabei de chegá da cidade. / Ficô reparano as perna da moça.
Retrato: fotografia.
Revórvi: revólver.
Rezáumpadinosso: chamar a atenção. U
cumpadi rezou um padinosso pá Maria Angerca.
Ricursim ou recursim: algo que resolve, recurso. Uái, sô, adispois qui inventaro aqule
ricursim azul, os véio tão tudo ficano galante i correnu atráis de muié nova.
/ Socê pudé mi adiantá um ricursim,
tarveis dá negóço. / As televisão dihoji tem um ricursim qui é só
apertá qui ela faiz tudo sozinha.
Ridimunho: redemoinho.
Ridjanêr: Rio de Janeiro.
Rilía: richa,
briga. Sô, mais qui homi riliento!
Rinchá: relinchar, rinchar
Rodela: coisa
redonda. Vô fazê uma rodela di
bolo pru leilão lá na quermessa.
Rodêro: pneu,
roda. U pai quaiz caiu dibaixo
du rodêro du carrodiboi.
Rôia: rolha.
Rôla: saco,
pinto, pênis. Num'édivê qui u
rapaiz estava ca rola práfora!
Roncôio: que tem só um testículo.
Rôpa:
roupa. Uái, fez um terno di rôpa
nova prá festa?
Rôpainchuvaiada: roupa enxovalhada.
Rua: espaço
entre duas leiras de plantas.
Rudía: algo em
rolo, proteção de pano redonda. Minina,
faiz uma rudia i põe na cabeça, sinão a latad'água vai ti machucá.
Rudiá: arrodear,
contornar. Fica rudiano não, sô,
vai direto nu assunto!
Ruaditrais: rua de trás.
Ruadumeii: rua do meio
S
Sá:
tratamento à mulher, usado no início, meio ou fim da frase. Sá, cumecêtá? / Onti, sá, quais fui passeá. / Este homi num presta, sá.
Sabandá: saber andar.
Sabãopretu: sabão de gordura suína ou sabão de bola, de cor bem escura, com uso de
“diqüada”.
Sabdaleluia: sábado de aleluia.
Sabêandá: saber andar. Sô,
cêsabandá de bicicreta? Ela num sabandá
de sapato.
Sabeno: sabendo.
Sabicumé ou sab'cumé?: sabe como é? Cê
sabicumé qui faiz doci de abróba, cumadi?
Sabuco: sabugo.
Sacudido: sadio, forte, grande.
Sanduba: sanduiche.
Sandupauôco : santo do pau oco, pessoa de falsa pureza ou moral fingida.
Sangotardo: cidade de São Gotardo.
Sápassado: sábado passado.
Sapituca: tontura, desmaio. Acho
qui deu uma sapituca nele, deve di ter cumido dimais.
Sãtumaiz: São Tomáz.
Saudádocê, sô ou sodadocê, sô!: que saudade de você, cara!
Saúdiferro: aquele que quase nunca adoece.
Secetembro: dia em que se comemora a independência do Brasil.
Seizorra: seis horas.
Sélagoas: Sete Lagoas.
Semeiante: semelhante.
Sencustumi: sem educação. A curpa é
desses pai qui cria us fio sem custumi.
Senducação: sem educação, mal educado, ignorante, bruto.
Senoção: sem rumo, sem noção. Maiquimulequi
maisenoção, sô!
Sêsquivem: na próxima sexta-feira.
Sêsse: se esse.
Setiora: sete horas.
Simbora!: vamos embora!
Simborentão!: vamos embora, então!
Siná: sinal.
Siocêfôeuvô ou socêfôeuvô: se você for, eu vou.
Siôsô: se eu
sou, se eu fosse. Siôsô ocê, eu dava
um tiro nele.
Sô: feminino
de Sá, tratamento dirigido ao homem.
Socá: colocar
ou socar. Mininu, nun soca a mão
nu buracu não, qui podi tê cobra!
Socê ou siocê: se você.
Sôfii: sou
filho.
Sôfiidaputa ou seufiidaputa!: filho da puta!
Sóprocêvê: para você entender. Sóprocêvê,
é a quinta veiz quiele casa e num dá certo.
Sortáuscachorro: partir para cima, correr atrás, perder a paciência. U Mané sortô us cachorro prarriba
dele.
Sortêro(a): solteiro(a).
Sósifô: só se
for.
Sósifôocê: só se for você.
Spicialdibaum: muito bom.
Spirtussantu: Espírito Santo.
Subaco ou suvaco: sovaco.
Subaquêra: mau cheiro proveniente das axilas.
Subínastamanca: reagir, perder o bom senso, irritar-se com uma pessoa. ..U
cumpadi subiu nas tamanca ca muié.
Subrim: sobrinho.
Sujeito: pessoa. Num gosto
daquele sujeito. / Eta sujeitim atoa!
Sumíid'uai! : sumido, hem!
Sungá: levantar,
erguer. Sunga essa táuba aí, sô,
preu pegar aquinrriba.
Surrádu: velho, usado, desgastado.
Sussegado: assossegado. Aquelhomi
vevi num sussego só, casô cum muié rica.
Suzim: sozinho.
T
Tá: está.
Taarrdi!: boa tarde!
Tacá: colocar,
jogar, atirar com a mão (pedra), tocar.
Uái, sô, intão taca a mão na cara dele! / Ele
não pensô duas veiz e tacô fogo nu pasto.
Tácavortatraisdutôcu: mal humorado, chateado.
Tácumjeidichuva: parece que vai chover.
Tadim!:
coitadinho! Tadim
dele, sô, a namorada mandô ele pru beleléu!
Táia: pedaço de
doce, de fruta, de bolo, etc... ou pote para água (talha, filtro). Sô, mim dá uma taia di melancia!
Táia: talha,
utensílio de barro para colocar água, filtro sem as velas.
Taiá: talhar,
coagular. Leiti taiado podi sê
pirigoso.
Taião:
talhão. Ele teve qui pegá um taião grande do
dinhêro prá pagá a dívida do fiidêle.
Táio: talho,
corte, abertura na pele ou materiais feita por faca ou coisas cortantes. Feiz um taio nu dedo cu canivete.
Tálôco, sô!: você está louco, o que é isto!
Tamém: também.
Támió: está
melhor. Rapaiz, a fia do vizinho
cada dia támió.
Tampá: começar,
virar rotina. Deu uma tunda nu
mininu qui o bichim tampô chorá. /
Uái, sô, duns tempo prácá ele tampô saí só cum homi.
Tanajura: mulher de bunda grande.
Tandicoisa ou tanticoisa: muita coisa, muita variedade. Fui
lá na venda i comprei um tandicoisa.
Tantão: muito,
muita coisa. U Zé é maió qui a
Maria um tantão assim.
Tantin: pouco,
pouca coisa. Pur um tantin di
nada a bicicreta num trombô nele.
Táondi?: onde você está?
Tãotá: então
está. Tãotá, ti ispero amanhã
láincasa.
Tãotabão ou intãotábão: então, está bom. Intãotábão,
nóis si fala mais tardi.
Tapéra: casa
velha abandonada.
Tápió: está
pior. Tô preocupado, sô, a mãe
tápió. Tápiorando cada dia mais.
Tapuraí: está por aí. Sei não,
mininu, a carça deviditá puraí.
Táquantu?: custa quanto?
Taquipariu!: puta que o pariu!
Tar: tal.
Tarco: talco.
Tardanoiti: tarde da noite.
Tardji!: boa tarde!
Tarefa: medida
agrária de trabalho (entre 3 a 4 mil m2).
Ele pegô um impreito de duas tarefa pra fazê numa semana.
Tarveis: talvez.
Tataravó e tataravô: tetravó e tetravô.
Taturana: larva da mariposa, cujos pelos podem liberar uma toxina muito forte.
Táuba: tábua.
Taúna: Itaúna.
Tchauprocê(is)!: tchau!
Teiado: telhado.
Témais ou intémais!: até mais, até logo, tchau!
Tembase!: pode uma coisa dessa! Tem
base, sô, vô aparecê na televisão!
Tento: grão
utilizado para fazer a marcação de jogos, como o truco, por exemplo.
Terno: conjunto
de algo. Já faiz um terno di dias qui u cumpadi
viajô./ Vem vinu um terno de gente logalíatrais.
Terrêro: terreiro.
Tetéia: pessoa ou
coisa bonitinha, graciosa.
Tibençôi!: Deus te abençoe!
Ticido:
tecido. Ocê, sá, é muitu
discontrolada, cuméqui compra uma fazenda diticido intêra?
Tidiguerra ou tirdiguerra: tiro de guerra.
Tii : tio.
Tilango: trapos, mal vestido. O
Tião tá numa miséra danada, tá vestindo uns tilangos.
Tintiá: lidar,
manipular, ir fazendo aos pouco algo difícil, ir levando. Tô muitu bão não, sô, tô tintiano.
Tipatía: antipatia
Tipi:
tipo Num gostei du tipi daquele rapaiz não!
Tiquim: coisa
pequena.
Tiquimdinada: coisinha de nada.
Tiráucavalimdachuva: desistir.
Tiriça:
ictirícia.
Tirijum: desjejum. Sô, lava as
mão i vem fazê seu tirijum!
Tirim: tiro
pequeno, de pouco alcance, distância pequena.
Daquilá é um tirim. Bem pertim, sô!
Tirisdaí ou tirissodaí: tira isto daí.
Tiro: unidade
de medida de distâncias, distância pequena.
Preocupa não, a casa dela é logoali, é um tiro. / Daquilá é um tiro!
Tiuzim: cachorro
pequeno.
Tôatraisdocê: estou atrás de você; vai
primeiro, que vou depois.
Tóba: bunda,
ânus. Vai tomá nu tóba, sô!
Tococê, sô!: estou com você, meu amigo!
Tôdiôinocê e tôdiôinela: estou observando.
Tôfora: estou
fora.
Tôgarrádo: estou firme, estou do lado. Vô
ganhar essa pulítica. Tôgarradim cus homi.
Tôínu: estou de
saída, estou indo.
Tomárrumo: ir embora, cair na real. Vê
si tomarrumo, sô, cêsótá fazeno bestêra!
Tomáchádisumiçu: desaparecer, sumir.
Tomóvi:
automóvel.
Torá: cortar,
quebrar, separar. Numédivê qui a
Maria torô o dedu cucanivete! / Uái, sô, u pai tá torano uns pau ali pra
frente.
Toró: muita
coisa, coisa grande. Uái,
a festa deu um toró de genti!
Torremo: toresmo.
Tôtontim: estou bastante tonto.
Tôtontimdísono: com muito sono.
Tôvenele ou tôvenela: ver alguém.
Trabicero: travesseiro.
Tradaporta: atrás da porta.
Trádaserra: atrás da serra.
Tráia: coisas em
geral ou vagabundo, enrolado, pessoa ruim. Pindurô as traia i foi pegá a
viola. / Êta povim vagabundo! Só tráia!
Tramela: taramela, tranca. Neim
quis saber, foi chegano, tacou u pé na porta cum tanta força qui chegô
rebentá a tramela.
Transantonte: antes de anteontem.
Trapo: pedaço de
pano velho, desgastado. Muié,
vira pru canto...tô muito cansado...um trapo!
Trapaiá: atrapalhar.
Traste: coisa sem
valor.
Tratante: pessoa que promete e não cumpre.
Travêiz: outra vez.
Trêdatardi: quinze horas.
Treim ou trem: coisas diversas, objetos. Acabô
di cumê i foi lavá us trem.
Treimdoido!: coisa boa!
Treizorr: três horas.
Trelêlê: conversa fiada, embromação. Dexa
di trelelê i vem trabaiá, sá!
Tremdiferro: trem.
Trempe: utensílio de ferro, com três pés, onde se coloca panela para cozinhar.
Trenhêra: muito “trem”, coisas desorganizadas.
Qui trenhêra danada, sô!
Trepá:
subir. Toma jeito, sô, dexa
dessa trepação nas arve. Umahora vai caí i distroncá um braço.
Triangominêro: Triângulo Mineiro.
Triêro: trilha,
caminho.
Trincá:
rachar. Quais trincô us denti di
tanta raiva.
Trôcha: volume
grande de roupa. Pega essa
trôcha di rôpa suja i dexa lá no quarto.
Trôço:
determinado porção de merda. Pisô
num trôço di bosta.
Tróço: qualquer
coisa. Quarqué tróço pra ele
tábão.
Tronco: brete,
área do curral destinada a movimentar o gado (em fila) para facilitar o manejo.
Trôxa: trouxa,
pessoa boba.
Trudia ou isturdia: outro dia, dias atrás. Isturdia
encontrei qüela lá perto da iscola.
Trupicá: tropeçar.
Trupicão: tropeção.
Truvá: agarrar,
segurar. A Marisabela truvô nu
braço dele e num largô mais. /
Uái, sá, num é divê cus mininu truvaru de briga!
Truvuada: trovoada.
Tuada: marcha,
caminhada. Mió andá numa tuada
mais divagá. / Eta cavalo bão di tuada!
Tuáia: toalha.
Tudim: tudo.
Tudoinquantuá: tudo. Tudoinquantuá qui
ele faiz é malfeito.
Tufo: muita
coisa. Ele chegô incasa cum
tufo de dinhêro.
Túia: tulha
para guardar grãos.
Tuitaba: Ituiutaba.
Tumati: tomate.
Tunda: surra, levar
uma coça. Brigô na iscola i levô
uma tunda danada.
Turama: Iturama.
Tutu: mistura
de farínha de mandioca com feijão bem amassado, carregado na banha e nos
temperos.
Tutudiabroba: iguaria fina, feita de abóbora, ovos, farinha e temperos. Neste tipo de
tutu, o feijão tradicional é substituído pela abóbora.
U
U (s): o (s)
Uái!: Uái!:
essa expressão, comumente utilizada por nativos das Minas Gerais, pode ser
utilizada como vírgula, interjeição, interrogação ou qualquer pausa ou flexão
na forma falada. A definição mais aceita
pelos acadêmicos é a de que "Uai é uai, uai!" (Dicionário inFormal).
Uaventátáondi?: o avental está aonde?
Ubro: úbero.
Ugáscabô ou ugásacabô: o gás acabou.
Umaorr: uma hora.
Unhêro: unha
inflamada.
Unkidicarne: um quilo de carne.
Unto: graxa,
unguento.
Urdí:
tramar. Quecocê ta urdino aí, sô?
Urinó: urinol,
penico.
Ursa: úlcera.
Usmininu: os meninos.
Usvididentro: vidros de dentro.
Usvidifora: vidros de fora.
Uzamigo e azamiga: os amigos e as amigas.
V
Vacontáissprusprêsu: mentira, perda de tempo (vai contar isso para os presos). Conversano potóca, sô!
Vacontáispruspresu!
Vage ou bage: vagem.
Vaicatácoquim: dê um tempo, desconfie. Qui
disgrama, sá, vaicatácoquim na ladêra!
Vaimbora: ir embora.
Vaivém: praça ou rua onde o povo fica à noite passeando, paquerando, indo e
vindo.
Valença: sorte. A valença dele é qui tava carçado, sinão tinha
ficadu sem o pé.
Vam’bora: vamos embora.
Vamuapiá: vamos descer, vamos apear.
Vamuintrápadentru: vamos entrar.
Vamuparáqüissu!: pare!
Vamupicáamula: vamos embora.
Váo: trecho
raso do rio ou córrego. Homi, lá
dá pá passá a váo.
Vará:
atravessar. Mais rapaz, u tiro
varou dum lado pru ôtro.
Varêia: varia.
Vazá: sair, ir
embora, vasar. U pai dela pegô
ele caboca na botija i ele teve qui vazá na braquiara.
Vazía: vasilha.
Véi: velho.
Veiáco: sujeito
conhecido por ser mal pagador ou caloteiro.
Cumpadi, aquele seu genro é muito veiáco, muito isperto.
Veizinha: uma única vez.
Vemcá!: preste
atenção em mim! olha aqui! Cumpadi, vemcá, ocê num ia viajá hoji?
Venda: comércio
de secos e molhados. Vai lá na
venda i traiz um vrido di masstumati e unkidiái.
Vendênu: vendendo.
Vênu : vendo,
olhando.
Vertente: encosta de um espigão, direção da caída de águas, divisor de águas.
Vidiperfumi: vidro de perfume.
Vige!: virgem!
Vige, nossinhora!: Nossa Senhora!
Vimcáprávê: vir e olhar, observar. Uái, sô vimcáprávê cuméquicêtá!
Viría: virílha
Visgo: látex
coagulado utilizado em armadilhas para captura de pássaros. Mais, homi, ele grudô nela quinem
visgo!
Vixxx! : interjeição de concordância ou espanto.
Vó: avó.
Vô: avô ou vou
(ir).
Vôalíivoltogorinhamess: vou ali e volto daqui a pouco.
Vôdibiscréta: vou de bicicleta.
Voismicê ou vancê: você
Vôlánão: não vou lá.
Vorvê: dobrar,
virar. Óia, cê vai puresta
estradinha e vai vorvê à direita nu primeiro introncamento.
Vôvê: vou ver.
X
Xácumigo: deixe comigo.
Xeidasnovíora: cheio das nove-horas, cheio de frescura. Minina muito mitida, tá
xeidasnoviora!
Xêpracá: chega pra cá.
Xicra: xícara.
Xôcabádicopiá?: deixe-me acabar de copiar?
Xôí: deixe-me
ir.
Xôsaídaqui: deixe-me sair.
Xôvê: deixe-me
ver.
Xôxa: sem
graça.
Xurumela: história mal contada. Cêtá
cum xurumela, vevi inventano as coisa!
Z